|
Name: Cristian
Dobre
Dear all,
Thank you very
much for your prompt reply with regard to my previous query as to the
effective date on the insurance certificate (SW question # 60)
I would like to
post a new one, of course with another insurance certificate that troubled
me a lot.
The facts:
L/C states
Insurance certificate for 110 pct value of goods.
Additional
conditions: documents issued in another language than English is not
acceptable.
A certificate
of insurance has been presented consisting of 1 document and 2 attachments
thereto.
The docs itself
and first attachment is 100 pct issued in Italian and the second attachment
in English bearing the title 'Translation'.
More than that
translation is incomplete as to the original document and presents some
inconsistency of which: original document shows place of receipt city A and
translation show city B (the latter as stipulated in L/C).
Document and
both attachments (no.1 and no. 2 as described) bear the authentication of
the insurance company.
Do I have to
consider the English translation as certificate itself to be reviewed under
LC and the other to consider additional docs (the view of my colleagues) or,
in line with ISBP art. 26 (multiple pages and attachments) to which I fully
agree, I should review all 3 documents as one. My understanding is that in
reality the insured will go to the original certificate for claims and not
with translation as a separate document.
|